【来源】出自《寄吴德仁兼简陈季常》
【全诗】
《寄吴德仁兼简陈季常》
来源:王建《水夫谣》
一间茅屋何所值, 父母之乡去不得。
本句翻译:并不是我舍不得那间茅屋,其实那间草屋又能值多少钱呢?只是因为这里是生我养我的家乡,是世代祖先居住的地方,我怎么能离开它呢?
出处:唐.白居易《太行路》
鉴赏:人生在世,最好不要生为妇人,否则一生的苦乐,全部都要操纵在他人的手里。
古代女子缺乏自主权,一生不受尊重,生活是苦是乐,全部都由男人控制。所以古代女子一生欢乐少,痛苦多。
[出自]:翁森《四时读书乐》
翁森,字秀卿,号一飘,宋末遗民。因不愿做元朝的官而隐居浙江仙居乡里,办了个书院授徒讲学,极盛时弟子达800人。此诗被清代《四库全书》收录,民国初期曾被教育部部长叶楚伧编进国文教科书,为中学生所必读,可见其在旧时是很有影响的一首诗。
?
[出自]:杜审言《和晋陵陆丞早春游望》
高宗咸亨元年进士,仕途失意,写此诗时已宦游近二十年,一直充任县丞、县尉之类的小官。杜审言是诗圣杜甫的爷爷,果然“虎爷无犬孙”啊。这爷孙俩儿很有相似之处,仕途均不太顺当,文采却都斐然出众。读了这首诗,觉得杜甫的诗大有祖父遗风,二人写景都那样凝练传神,抒情又何其感人至深,泼墨挥毫,风雨也跟着惊叹,收笔成诗,鬼神亦不由悲泣。
[原文]: