[来源]:宋 张先《江南柳》
今译: 夜里登上城楼,再次遥望爱人去的方向,暗自说,我多么愿意
能象那高高的月亮,千里陪伴着你远行啊。
[全文]:
隋堤远,波急路尘轻。今古柳桥多送别,见人分袂(1)亦愁生。何况自关情。
斜照后,新月上西城。城上楼高重倚望,愿身能似月亭亭(一作”月华明”)。千里伴君行。
【注释】(1)袂;衣袖。分袂;分离。
【译文】隋堤长,隋堤御道通远方。水波急,人随流水去东西,路尘扬,香车宝马走四方。古今是,桥旁柳下送别处。见人分手亦生愁。何况今日关己情。
夕阳西下暝色生,新月悄悄上西城,登上城墙高楼上,重遥望。愿妾身似亭亭月。千万里路与君伴。
【赏析】起首一句从别路写起。隋炀帝开通济渠,河渠旁筑御道,栽种柳树,是为“隋堤”。“隋堤远,波急路尘轻”两句是说:这是一个水陆交通要道,成日里不知有多少车马大路上来往,扬起“路尘”;不知有多少船只扬帆东下,随波逐流;也不知有多少人长堤上折柳送别,以寄深情。“隋堤”是一个典型的送别环境,“波急”与“路尘轻”分写水陆行程,暗示离别,寄有别情。一个“远”字,既刻画出别者长路漫漫的旅愁,又刻画送者依依目送的情态。这二句着重从眼前、从水陆两路,横向地展开送别图景;第三句则着重从古往今来,纵向地展示送别情事。一个“多”字,几乎将古今天下此中人事全都囊括。正因为别情是如此普遍,也就容易唤起“见人分袂亦愁生”的感受了。末句以“何况”二字造成递进,突出个人眼前的离别情事。以上,词人没有具体写到个人送别情事,只客观叙写普遍的离情,只是“亦愁生”中才微露主观情感。
« 上一篇:好鸟枝头亦朋友,落花水面皆文章 人生莫作妇人身,百年苦乐由他人:下一篇 »